|
Temat: |
Re: Pomoc w tumaczeniu tekstu o storczykach |
|
Autor: |
Olka |
|
E-mail: |
olka.kubiak@gmail.com |
|
Data: |
środa, 8 lipca 2009 14:12:12 |
Jeśli chodzi o AOS to postanowiłam przy pierwszym pojawieniu się tej nazwy po prostu wstawić przypis wyjaśniający cóż to za organizacja, a potem używam już faktycznie tylko anglojęzycznej nazwy. A co zrobi z tym wydawca, to już jego wybór.
Dziękuję za sugestie.
Teraz mam pytanie o "shading compound" stosowany w szklarniach, czy zwykle funkjonuje jako środek do cieniowania czy cieniówka do szklarni?
Ta pierwsza nazwa brzmi jakoś bardziej po ludzku, ale jako że spotkałam się z obiema i to na stronach producentów/sprzedawców wolę zapytać która jest bardziej obiegowa. |
|
|
|
|